|dc.description.abstract||In light of current developments in translation research directed at a better understanding of translation as both a process and a product, this research project examines the impacts of translation on news making across linguistic, cultural and ideological barriers. Taking the most-read Chinese daily newspaper Cankao Xiaoxia (Chinese:参考消息; translation: Reference News) as an example, this project highlights the role that translation plays in the international diffusion of news in mainland China and searches for the manipulative elements in international news transmission achieved through translation.
By analysing the news items in Cankao Xiaoxi in detail, this project explores the relationship between the source news and the target news and the roles that translation plays in this news making process. The study specifically examines how these products and processes are manipulated by various power relations in the sociocultural context in which the translated news texts have been distributed.
By incorporating an ethnographic approach with a critical discourse analysis of news translation, the project moves from analysing the textual product to examining the workplace activities involved in the translation process, and then to discussing the network of power relations underlying the entire process of preparing translations for the target readers.
This product-process-power analytical model reveals that manipulation of contemporary international news transmission is pervasive. News is routinely manipulated in the translation process and is modified and interpreted to suit specific purposes. Institutionalisation is found to be an important part of the process placing translation in a formalised system. Set within its broad sociopolitical context, particularly including the role of mass media and the various hierarchical power relations, the findings reveal that the systematic choice of which texts to translate, the use of lexico-grammatical and syntactic features in the target texts and the working mechanism of the institutional setting are all under manipulation of powers at various levels including immediate powers, direct powers and indirect powers.||en_AU|
|dc.publisher||University of Sydney||en_AU|
|dc.publisher||Faculty of Arts and Social Sciences||en_AU|
|dc.title||News translation in Cankao Xiaoxi in China: Manipulation, institutionalisation, and power||en_AU|
|dc.type.pubtype||Doctor of Philosophy Ph.D.||en_AU|
|Appears in Collections:||Sydney Digital Theses (University of Sydney Access only)|